9月21日 12:23
"活到現在理應看很多遍的「急」字,今天才發現有雙飛腿奔跑。加上小時候常把標誌看成豬,黑貓宅急便之謎真多..."
網友留言:
9月23日 18:17
"跑跑跑 ! = 🦵🦵"
9月24日 06:59
"疑從來沒注意... 類似常見譬如31冰淇淋正式名為Baskin-Robbins..."
"「宅急便」本身就是大和運輸商標。"
"對對 !! 只能大和用 !! 所以像<魔女宅急便>取得授權,在片尾名單有出現(`・ω・´)"
"與其說授權依稀記得算贊助吧?"
"活到現在理應看很多遍的「急」字,今天才發現有雙飛腿奔跑。加上小時候常把標誌看成豬,黑貓宅急便之謎真多..."
網友留言:
9月23日 18:17
"跑跑跑 ! = 🦵🦵"
9月24日 06:59
"疑從來沒注意... 類似常見譬如31冰淇淋正式名為Baskin-Robbins..."
9月24日 07:28 "知道日清杯麵「ド」字寫小嗎? 當初察覺的時候超震撼(笑)" "好像是怕發售被誤認為nude(ヌード)而縮小。" |
9月24日 13:53 "日本石油標誌一直覺得像胯下雞凸,至今仍無法連結蝙蝠。" | |
"對對 !! 只能大和用 !! 所以像<魔女宅急便>取得授權,在片尾名單有出現(`・ω・´)"
"與其說授權依稀記得算贊助吧?"
ですです!!
— 六桜:自在展弐多謝_次回クリマ (@rokuzakura) September 23, 2019
ヤマトさんしか使えません!!
なので、ジブリの『魔女の宅急便』もちゃんと許可を取って、エンドロールにクロネコヤマトの名前が入っております(`・ω・´)
"補充說宅急便是大和運輸專屬,其它叫宅配便。"うろ覚えだけど
— クランベリー (@mukumun00) September 24, 2019
許可を取ったというよりも
スポンサーになってもらったんじゃなかったっけな?
"太匆忙貨件掉了呢。"FF外から失礼します。
— おはこんばんちわ! (@Says_Hello) September 24, 2019
ちなみに、「宅急便」と呼べるのはヤマト運輸だけ。
その他は「宅配便」です。
"「宅」字像人在家張開手臂期待貨品送達樣子 !"慌てすぎて荷物落としてますね
— めりぱん (@merriesP) September 23, 2019
"過去有段長時間以為豬鼻... 而今第1次知道「急」的事情大吃一驚🤭"宅の字が家で荷物を心待ちにしていよいよ届くぞ!と両手を広げて待ち構えてる人に見えてきました…
— トドおじさん (@snipersealion) September 23, 2019
長い間、豚の鼻だと思ってたよね…。「急」の字は今初めて知って吃驚してる、知らなかった🤭>RT
— 静かに腐る@フジオ (@f2_tei) September 23, 2019
沒有留言:
張貼留言